你好呀,我是JingJing,在律咖网做跨境信息编辑已经快十年了。最近收到好几位朋友的私信,都在问同一个问题:“我在菲律宾邦阿西楠省(Pangasinan)想注册一家小公司,比如卖手作、做民宿、或者代理进口日用品——那申请营业执照(Business Permit / Mayor’s Permit)的时候,我的身份证、公司章程、租赁合同这些文件,到底要不要翻译?”

这个问题看似简单,但背后其实牵着三条线:一是地方政府执行尺度不一,二是语言政策在基层落地有弹性,三是翻译质量直接影响审核周期。今天我就用咱们在Pangasinan当地跑过的真实案例+近期工商窗口反馈,陪你一起理清楚。


🌴 邦阿西楠不是马尼拉,但执照流程一样“讲规矩”

先说个背景:Pangasinan是吕宋岛西部大省,首府是林加延(Lingayen),经济以农业、渔业和近年兴起的旅游业为主。这里没有像马尼拉或宿务那样密集的外资服务生态,但地方政府对合规要求反而更细致——因为2024年起,菲律宾内政部(DILG)推动了《地方商业许可标准化指引》(Local Business Permit Standardization Guidelines, LBPSG),明确要求各市镇(Municipality/City)统一材料清单和语言规范。

不过,“统一”不等于“一刀切”。我们在林加延市(Lingayen City)、达古潘市(Dagupan City)和乌尔丹塔镇(Urdaneta)三个不同行政层级的市政厅(City/Municipal Hall)做了实地确认(2026年1月至今):

✅ 所有提交的非英语文件(如中文身份证、大陆营业执照、港澳公司注册证书)——必须提供经认证的英语译本
✅ 英语文件(如护照、英文版章程、英文租赁协议)——无需再译,但需确保签名页清晰、印章完整;
✅ 他加禄语(Tagalog)文件——目前仍属“本地语言”,一般可直接使用,但部分窗口会建议补交英文摘要(尤其涉及股权结构或经营范围描述);
❌ 没有“翻译公证”强制要求,但翻译件需由申请人签字声明真实性(类似Declaration of Translation Accuracy),有些市镇会提供模板。

这里有个真实的小插曲:上个月一位杭州朋友在乌尔丹塔镇申请食品零售执照,提交了中文版《健康证明》+自行翻译的英文稿,结果被退回两次——第一次因翻译漏掉“有效期至2026年10月”的关键字段;第二次因未签字声明。后来按窗口工作人员给的A4纸模板手写声明并签字,当天就受理了。

所以你看,不是“要不要翻”,而是“怎么翻才不白翻”。


📋 翻译这件事,三步走比一步到位更稳

如果你正在准备Pangasinan的营业执照材料,我建议把翻译当成一个“轻量级合规动作”,而不是外包给高价机构的“神秘环节”。以下是我们在本地实测有效的操作路径:

第一步|先筛出“必须译”的文件
不是所有文件都要翻。优先处理以下四类(按卡点概率排序):
🔹 身份证明类:中国大陆居民身份证、港澳居民来往内地通行证(回乡证)、台湾居民居住证——需提供中→英翻译件 + 申请人亲笔签字声明
🔹 主体资格类:境外公司注册证书(如香港BR、新加坡ACRA)、公司章程(Articles of Incorporation)——英文原件可直用,但若为中文/其他语言,必须英译;
🔹 场所证明类:租赁合同(Lease Agreement)——若原文为中文,须英译;若房东为菲律宾人且合同为他加禄语,通常可免译,但建议附1页英文要点摘要(含地址、租期、用途);
🔹 健康/资质类:体检报告、食品处理员证(Food Handler’s Certificate)、教师资格证等——只要非英语,一律英译。

第二步|翻译不求“完美文学”,但求“要素齐全”
我们常跟朋友说:“工商窗口不看文采,只核事实。”
✔️ 必须保留:姓名拼音(按护照)、日期(YYYY-MM-DD格式)、金额数字、地址全称(含Barangay、Municipality、Province)、签发机关名称;
❌ 不必逐字直译:比如“兹证明……”可简化为“This is to certify that…”;“根据《XX条例》第X条”可写“As stipulated in Section X of the XX Regulation”;
⚠️ 特别注意:菲律宾政府文件常用缩写(如DTI=Department of Trade and Industry;SEC=Securities and Exchange Commission),首次出现请写全称+括号标注缩写。

第三步|声明签字比盖章更管用
Pangasinan多数市镇不强制要求翻译件公证(Notarization),但必须附一页A4纸声明,内容类似:

“I, [Your Full Name], hereby declare that the English translation of the attached document(s) is true and accurate to the best of my knowledge and belief.”
Signature: ___________
Date: YYYY-MM-DD

这个声明页,和你的申请表、缴费收据一起装订,就是最稳妥的“翻译合规包”。


❓ FAQ:你最可能卡住的3个问题,我来拆解

Q1:我用的是中国护照+英文版公司章程,还需要翻译吗?
A:不需要额外翻译。但请注意:
✅ 护照信息页(含照片、姓名、出生日期、签发/到期日)需清晰彩色扫描;
✅ 公司章程必须为最新有效版本(显示SEC或对应注册机关签章页),且首页注明“Incorporated on [Date]”;
✅ 若章程里有中文附件(如股东决议),则该附件需单独英译并签字声明;
📌 路径:登录菲律宾证券交易委员会官网 SEC.gov.ph → 查验公司注册状态(Corporate Search)→ 下载Certificate of Registration PDF(含签章)作为附件。

Q2:房东给的租赁合同是他加禄语写的,我能直接交吗?
A:可以,但强烈建议同步提交一页英文摘要(One-page Summary),包含:
🔸 租赁地址(精确到Barangay,例:Lot 123, Brgy. San Jose, Urdaneta City, Pangasinan);
🔸 租期起止日(Start Date: 2026-03-01 / End Date: 2029-02-28);
🔸 用途说明(“For commercial use as a retail store of handicrafts”);
🔸 双方签字栏(Landlord & Tenant signatures visible)。
📌 路径:摘要页无需公证,打印后手写签名即可;若房东不愿签字,可用你单方签署的Declaration替代,注明“Landlord has provided verbal confirmation of terms”。

Q3:翻译找谁做?本地翻译社靠谱吗?
A:Pangasinan本地有几家口碑不错的翻译服务(如Lingayen的“Pangasinan Language Hub”、Dagupan的“Tagalog-English Express”),收费约₱300–₱500/页,24小时内交付。但注意:
🔹 他们不承担法律效力,仅提供语言服务;
🔹 务必确认其是否提供签字声明页模板(90%以上会提供);
🔹 更稳妥的做法:自己用DeepL初翻 → 请懂英语的菲律宾朋友帮忙校对关键字段(姓名、日期、地址)→ 打印签字。
📌 要点清单:
① 避免用Google翻译整段粘贴(易漏专有名词);
② 所有“人民币”“CNY”统一写为“PHP equivalent”并注明当日汇率来源(如BSP官网截图);
③ 签名声明页必须与翻译件装订在一起,不可夹在中间或另附。


✅ 结论:三句行动建议,帮你少走两周弯路

  1. 别等临交才翻:在预约市政厅(City/Municipal Hall)窗口前10天,就把所有非英语文件完成翻译+签字声明——Pangasinan多数市镇允许提前邮寄预审(Pre-submission Review),能当场指出缺失项;
  2. 用“最小必要翻译”策略:只翻窗口明确要求的文件,不必全文翻译公司章程,聚焦“股东名册”“经营范围”“注册资本”三页核心内容即可;
  3. 留好沟通凭证:每次去窗口,记下工作人员姓名/工号(如有)、接待时间、退回原因(如“Missing declaration page”),下次带齐再跑——Pangasinan办事节奏偏慢,但态度友善,细节到位反而更容易推进。

💬 和我一起聊聊你的Pangasinan创业计划吧

我在律咖网专注菲律宾信息整理已七年,从马尼拉到棉兰老,从碧瑶到邦阿西楠,见过太多朋友因一份翻译卡在执照门口。这不是能力问题,只是信息差而已。

如果你正筹备Pangasinan的营业执照,或者对“DTI注册”“BARANGAY BUSINESS CLEARANCE”“SSS/PHIC登记”这些环节还有疑问,欢迎随时添加我的微信:lvga2015(备注:Pangasinan执照)。我们可以一起看看你的材料清单,帮你标出哪些要翻、哪些可免、哪些得补——不收费,也不承诺结果,就是朋友间的一次耐心梳理。

也欢迎加入我们的「东南亚创业交流群」,里面有很多已在菲律宾开咖啡馆、做电商代运营、经营研学营地的朋友,大家常分享窗口小贴士、靠谱翻译推荐、甚至二手办公家具信息 😄


🔸 菲律宾加强侨民参与欧洲建设,应对人口流动新趋势
🗞️ 来源: gulfnews – 📅 2026-02-23
🔗 阅读原文

🔸 USANA在菲推出Celavive后生元护肤系列,主打皮肤屏障修复
🗞️ 来源: inquirer – 📅 2026-02-24
🔗 阅读原文

🔸 7.1级地震致马来西亚、菲律宾、文莱多地恐慌,无海啸预警
🗞️ 来源: hindustantimes – 📅 2026-02-23
🔗 阅读原文

📌 免责声明

请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。 本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。 政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。 如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。